Перевод "Worst news" на русский
Произношение Worst news (yорст ньюз) :
wˈɜːst njˈuːz
yорст ньюз транскрипция – 25 результатов перевода
And now your host for Night Talk, Barry Champlain.
The worst news of the night is that... three of four people say they'd rather watch TV than have sex
The second worst news is that some kids needed money for crack last night, so they stuck a knife in the throat of an 80-year-old grandmother... down on Euclid Avenue right here in Dallas.
А теперь: хозяин "Ночной Беседы", Барри Чамплейн.
- Худшая новость сегодняшней ночи... трое из четырех опрошенных утверждают, что чаще смотрят телевизор, чем занимаются сексом с супругом.
неким детишкам нужны были деньги, чтобы ширнуться этой ночью, и поэтому они приставили нож к горлу 80-летней бабули... в районе Авеню Эвклида, прямо здесь, в Далласе.
Скопировать
The worst news of the night is that... three of four people say they'd rather watch TV than have sex with their spouse.
The second worst news is that some kids needed money for crack last night, so they stuck a knife in the
One night in one American city.
- Худшая новость сегодняшней ночи... трое из четырех опрошенных утверждают, что чаще смотрят телевизор, чем занимаются сексом с супругом.
неким детишкам нужны были деньги, чтобы ширнуться этой ночью, и поэтому они приставили нож к горлу 80-летней бабули... в районе Авеню Эвклида, прямо здесь, в Далласе.
Этой ночью в одном американском городе.
Скопировать
You might be able to put a few people in jail if we could find them.
This is the worst news.
Oh, no, no. Mrs. Winkler, it's not.
Вы, наверное, сможете отправить пару человек в тюрьму, если мы их найдём.
Это - самые жуткие новости.
Нет, миссис Уинклер, не самые.
Скопировать
No? Well, it is to me!
The worst news is coming up.
All right.
Ну, для меня - самые!
Нет, нет, самые жуткие новости впереди.
Хорошо.
Скопировать
You goddamn well should!
You give me the worst news a guy can get.
You have me dancing on heads of pins with my business, my family.
Нет уж, тебе придется!
Ты ворвался в мою жизнь, принес страшную весть!
Выставил меня дураком перед семьей, перед коллегами!
Скопировать
Were you injured, were you...
But even if it was the worst news in the world, all I wanted to know was the truth.
The truth.
Ранена ли ты, все ли...
Но даже будь это худшей новостью в мире, я просто хотела знать правду.
Правду.
Скопировать
Swagerty's alibi checked out.
And here's the worst news-- he took the wetlands vote off the agenda.
I'm not so sure he's our guy anymore.
Алиби Свагерти подтвердилось.
И вот плохая новость ... он снял голосование о заповеднике с повестки дня.
Я больше не уверен, что это наш парень.
Скопировать
Fillmore's about to get their own minor league baseball team.
Okay, so not the worst news possible.
There've been rumblings that the Daphne Mackerals are leaving Daphne.
Филмор собирается создать бейсбольную команду в низшей лиге.
Ага, то есть не самая худшая новость.
Ходили слухи, что "Скумбрии Дафни" хотят сменить город.
Скопировать
Oh, no, this can't be happening!
- This is the worst news possible.
- What is it?
Этого не может быть!
- Это самая худшая новость.
- Что такое?
Скопировать
He did.
Guys, I just got the worst news.
Coach won't let me wrestle 'cause I'm a girl.
О, да.
Ребята, я только что получила плохие новости.
Тренер не разрешил мне бороться, потому что я девушка.
Скопировать
He gets out of control, like I used to.
He'd just had the worst news of his life.
He beat the guy up.
Он вышел из-под контроля, как я бывало.
Он только что узнал худшую новость в своей жизни.
Он избил парня. Серьезно.
Скопировать
Always think it's the state trooper with more bad news.
You already got the worst news and survived.
That's sort of the upside.
Всё время кажется, что это полицейский... принёс ещё плохие новости.
Ты уже получила самые плохие новости и пережила это.
Это даже своеобразный плюс.
Скопировать
i mean, if they don't want their names on any flight manifest, maybe they just eased back on in.
that wouldn't be the worst news. that means they're in miami.
Right.
Я имею ввиду, если они не хотят, чтобы их имена были в списке пассажиров, может быть они попросту вернулись на неё.
Это было бы не худшей новостью.
Это значит, они в Майами.
Скопировать
That is so awful.
That is the worst news.
I have to go.
Кошмар.
Какие ужасные новости.
Мне пора.
Скопировать
I don't feel well either.
Worst news for you, there's only one bathroom.
Where you going?
Я никак себя не чувствую.
Худшие новости для тебя. Здесь всего одна ванна.
Ты куда собрался?
Скопировать
How's it look?
And when that chart has the worst news of all, there's only one thing left to do.
Bye, Laverne.
Что там?
И если в истории болезни самые худшие новости, остается сделать только одно.
Прощай, Лаверн.
Скопировать
I don't want to upset you while you've got a gun on my friend, but there's a Russian black-ops team on its way to kidnap and torture you.
That's the worst news I've heard all day.
You guys are nice enough fellas, but you dropped a name that died about 20 years ago.
Не хочется вас расстраивать, пока вы держите моего друга на мушке, но команда русского спецназа едет сюда, чтобы схватить вас и пытать.
Это худшая новость за весь день.
Вы вроде с виду приятные парни, но ты назвал имя, похороненное 20 лет назад.
Скопировать
I never really thought about it.
You're not too much of a dick, so it's not the worst news.
Listen, do you want to do something tomorrow?
Никогда об этом не думал.
Ты не такой уж урод, что так, это не худшие новости.
Эй, а хочешь сделаем с тобой кое-что завтра?
Скопировать
Terrible?
The worst news you've ever heard, and the world might as well end right now?
I was gonna say "bad," but, yeah, what... what you said.
Ужасно?
Худшая новость, из тех, что ты слышал, и мир навеки станет другим?
Я хотел сказать "плохо", но, да, все так, как ты сказала.
Скопировать
They picked up their children from school, they made dinner, and they got a call.
at their door and brought them here with those children to this room so that you can give them the worst
You are changing this person's life forever.
Она забрали детей из школы, приготовили ужин, и им позвонили.
В дверь постучали полицейские и привезли их вместе с детьми сюда, а вы сообщаете им самые ужасные вести в их жизни.
Вы навсегда меняете жизнь этого человека.
Скопировать
Me too. - It is good.
- No, it's the worst news ever.
I mean, it's not good at all. Why?
- Согласна.
- Отличная новость. - Да что может быть хуже?
Это же кошмар.
Скопировать
I'll be as gentle as possible. Thank you.
He's about to get what could end up being the worst news of his life, and he's only 8.
We won't let him be swallowed up by it.
Я буду осторожен, насколько это возможно спасибо
Он сейчас узнает то, что будет худшей новостью в его жизни, а ведь ему только 8
Мы не допустим, чтобы это поглотило его
Скопировать
So now he's gone... Blackstone.
I mean, I don't mean to speak ill of the dead or whatever, but it's not the worst news I ever got.
You, either, I bet.
А теперь Блэкстоун мертв.
Не хочу говорить плохо о мертвых, но, признаться, это не самая плохая новость.
Как и для вас, полагаю.
Скопировать
There's still no official confirmation, but we need to keep in mind that with this type of accident it's unlikely that we'll find any survivors.
It is the worst news that anyone will ever receive.
She was pregnant.
Официального подтверждения ещё нет, Но вы должны понимать, что в подобных инцидентах мало вероятности, что мы найдём кого-то из выживших.
Это худшая новость, которую только можно услышать.
Дочь была беременна...
Скопировать
You're fired.
That's the worst news I've heard since you said "you're hired."
There's a tug coming to swap out the toilet tanks.
Вы уволены.
Это самое ужасное, что я слышала с тех пор, как ты сказал "вы приняты".
К нам приходит буксир, чтобы поменять туалетные бачки.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Worst news (yорст ньюз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Worst news для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yорст ньюз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение